Latinske ord og vendinger: Forskelle mellem versioner
Spring til navigation
Spring til søgning
Buchard (diskussion | bidrag) No edit summary |
Buchard (diskussion | bidrag) No edit summary |
||
Linje 21: | Linje 21: | ||
* Baptizatus, bapt.: døbt | * Baptizatus, bapt.: døbt | ||
* Bissextus: Skudår | * Bissextus: Skudår | ||
==C== | ==C/K== | ||
* Caemeterium: kirkegård | * Caemeterium: kirkegård | ||
* Calendæ: første dag i måneden | |||
* Cognomen: tilnavn | * Cognomen: tilnavn | ||
* Communio: deltagelse i nadveren | * Communio: deltagelse i nadveren | ||
Linje 83: | Linje 84: | ||
* Incarnatio: Jesus blev menneske | * Incarnatio: Jesus blev menneske | ||
* Infans: barn | * Infans: barn | ||
* Infra: under | * Infra: under, nedenfor | ||
* Inhumatus: begravet | * Inhumatus: begravet | ||
* Introductio, intro.: [[introduktion]] | * Introductio, intro.: [[introduktion]] | ||
Linje 89: | Linje 90: | ||
* Item: ligeledes | * Item: ligeledes | ||
==K== | ==K== | ||
se C | |||
==L== | |||
* Lateris, lat.: Sum af sammentælling, som overføres til næste side | |||
* Legitimus: ægtefødt | |||
* Locus sigilli, l.s.: seglets placering | |||
==M== |
Versionen fra 14. dec. 2011, 10:30
Ofte møder man i kilder som retsdokumenter og kirkebøger latinske ord og vendinger. Mange er gledet ud af hverdagssproget, andre er blevet gængse fremmedord.=
A
- Ab: efter
- Ab hinc: fra denne tid
- Ab hoc mense: fra denne måned
- Absolutio, abs.: skrifte
- Ad diem; a.d.: på selve dagen
- Aetatis suæ: i en alder af
- Amita: faster
- Amitinus: søskendebarn
- Anno: i året
- Anno aetatis: i hans/hendes alders ... år
- Anno dei: år efter Kristi fødsel
- Anno Domini, A.D.: Herrens år
- Anno Incamationis, a. inc.: år
- Ante: før
- Appellatus: kaldt, navngivet
- Avia: bedstemor
- Avus: bedstefar
B
- Baptizatus, bapt.: døbt
- Bissextus: Skudår
C/K
- Caemeterium: kirkegård
- Calendæ: første dag i måneden
- Cognomen: tilnavn
- Communio: deltagelse i nadveren
- Confirmandus: konfirmand
- Confirmatio: bekræftelse
- Confirmatus: konfirmeret
- Confitens: kommunikant, nadvergæst
- Conjux: ægtefæIle
- Copulation: vielse
- Copulatus: ægteviet
- Cras: i morgen
- Crastino die: dagen efter
D
- Datum ut supra: samme dato som ovenfor
- Defunctus: afdød
- Denatus: afdød
- Desponsatus: trolovet
- Dictus: kaldet
- Dictum: befaling
- Dies: dag
- Die progrediente: den foregående dag
- Die proximo: den næste dag
- Die sequenti: den følgende dag
- Die ut supra: samme dag som ovenfor
- Dito, do.: det samme
- Domenica, D.ca, Dom.: søndag
- Domini Herrens
E
- Ejus: samme
- Ejusdem: samme måned
- Eodem die, eod.: samme dag
- Et cetera: osv.
- Etc.: osv.
- Ex: fra
F
- Festum, Fest.: kirkelig festdag
- Filia: datter
- Filiola: lille datter
- Filiolus: lille søn
- Filius: søn
- Folio, fol.: ark (med sider: #a og #b)
- Frater: broder
G
- Genesis: skabelse
- Gesta: gerninger
- Gradus: grad, rang
- Gratia: nåde, løn
- Gratiarum, Grat.: Taksigelsesfest
H
- Hic: denne
- Hoc: dette
- Hujus: dennes, dettes (genitiv)
- Humatus: begravet
I/J
- I.e., id est: dvs
- Ibidem, ibid.: samme sted
- Ieiunium: fastetid
- Illegitimus: uægte
- In aedibus privatis baptizatus: hjemmedøbt
- Incarnatio: Jesus blev menneske
- Infans: barn
- Infra: under, nedenfor
- Inhumatus: begravet
- Introductio, intro.: introduktion
- Ipso die: på samme dag
- Item: ligeledes
K
se C
L
- Lateris, lat.: Sum af sammentælling, som overføres til næste side
- Legitimus: ægtefødt
- Locus sigilli, l.s.: seglets placering