Latinske ord og vendinger
Spring til navigation
Spring til søgning
Ofte møder man i kilder som retsdokumenter og kirkebøger latinske ord og vendinger. Mange er gledet ud af hverdagssproget, andre er blevet gængse fremmedord.=
A
- Ab: efter
- Ab hinc: fra denne tid
- Ab hoc mense: fra denne måned
- Absolutio, abs.: skrifte
- Ad diem; a.d.: på selve dagen
- Aetatis suæ: i en alder af
- Amita: faster
- Amitinus: søskendebarn
- Anno: i året
- Anno aetatis: i hans/hendes alders ... år
- Anno dei: år efter Kristi fødsel
- Anno Domini, A.D.: Herrens år
- Anno Incamationis, a. inc.: år
- Ante: før
- Appellatus: kaldt, navngivet
- Avia: bedstemor
- Avus: bedstefar
B
- Baptizatus, bapt.: døbt
- Bissextus: Skudår
C
- Caemeterium: kirkegård
- Cognomen: tilnavn
- Communio: deltagelse i nadveren
- Confirmandus: konfirmand
- Confirmatio: bekræftelse
- Confirmatus: konfirmeret
- Confitens: kommunikant, nadvergæst
- Conjux: ægtefæIle
- Copulation: vielse
- Copulatus: ægteviet
- Cras: i morgen
- Crastino die: dagen efter
D
- Datum ut supra: samme dato som ovenfor
- Defunctus: afdød
- Denatus: afdød
- Desponsatus: trolovet
- Dictus: kaldet
- Dictum: befaling
- Dies: dag
- Die progrediente: den foregående dag
- Die proximo: den næste dag
- Die sequenti: den følgende dag
- Die ut supra: samme dag som ovenfor
- Dito, do.: det samme
- Domenica, D.ca, Dom.: søndag
- Domini Herrens
E
- Ejus: samme
- Ejusdem: samme måned
- Eodem die, eod.: samme dag
- Et cetera: osv.
- Etc.: osv.
- Ex: fra